E aí, moscou? Elenco de Sintonia traduz as gírias da série da Netflix
Maratonou Sintonia e não entendeu alguns diálogos? Se você é de fora de São Paulo, é bem provável que isso tenha acontecido. Por isso, pedimos para que MC Doni, Rita e Nando, ou melhor, Jottapê, Bruna Mascarenhas e Christian Malheiros, traduzissem alguns dos termos que eles usam na série da Netflix.
Para Jottapê, não foi tão difícil decorar o texto da série. Natural da Brasílândia, bairro da zona norte de São Paulo, o ator e cantor já está acostumado com a linguagem da série. Situação parecida com a de Christian, que é da Baixada Santista e só teve que adaptar algumas gírias para interpretar o Nando.
O maior desafio foi para Bruna Malheiros, a Rita, que entrou no elenco faltando apenas duas semanas para a gravação e teve que se preparar muito com uma fonoaudióloga para perder o sotaque e a marra do RJ, já que ela é de Niterói. A atriz conta que, além do trabalho com a fono, os colegas também ajudaram.
Sintonia estreou na Netflix na última sexta e já está disponível em 190 países. Criada por Kondzilla, a série mostra a realidade da periferia de São Paulo sob a ótica de um trio de amigos de infância que segue rumos diferentes ao partir para a vida adulta. A série é uma produção original da Netflix.

13 Comentários
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.
Assistindo e adorando. Parabens a todos!
Estou achando a série muito boa! O trio protagonista é muito bom, mas da para sentir a inexperiência. Quero deixar aqui meu elogio aos coadjuvantes. O pastor parece ter saído diretamente daquele universo, assim como a pastora e tudo em volta. Os bandidos dão até medo, inclusive o chefão que só aparece por voz, voz essa que da conta até das nuances de situações diferentes! O povo da música excelente, o empresário sempre muito dúbio... Ou seja, parabéns aos coadjuvantes por darem tanta veracidade às tramas!