"Legal ter uma menina entre os Cavaleiros", diz dublador de Hyoga sobre Shun
A mudança de gênero de Shun de Andrômeda agradou ao diretor da dublagem do remake de Os Cavaleiros do Zodíaco na Netflix, Francisco Bretas, que também dubla Hyoga de Cisne. Durante participação em um podcast com fãs do anime clássico, o profissional contou como foi trabalhar com a personagem.
"A Úrsula se colocou à disposição inteiramente, artisticamente, para que eu pudesse fazer todas as recomendações possíveis. Conheço a série profundamente, conheço os tons dos cavaleiros e o clima, a energia que rola em todos os episódios, o tom heroico. E ela se deixou conduzir generosamente. Fizemos e refizemos os gritos várias e várias vezes, exaustivas vezes, até alcançarmos o tom que achei ser o tom heroico e possível para uma garota fazer", prosseguiu o dublador.

"Agora é uma menina. Vamos ver o que vai ser dito. Achei muito legal, e achei que a Úrsula está muito bem. Nós trabalhamos com bastante cuidado as inflexões todas, uma a uma, de todo o elenco. Foi bem legal, e o resultado está aí", completou o dublador, que há 25 anos empresta sua voz a Hyoga de Cisne.

Úrsula também comparou a relação entre Shaun e o irmão, Ikki, com a dela e seus irmãos dubladores, Wendel Bezerra e Ulisses Bezerra: "A relação dela com o irmão eu tenho com os meus. Já dividi um personagem com o Wendel [Goku, em Dragon Ball e Dragon Ball Z] e agora divido com o Ulisses. Gravando uma cena, o Bretas falou para mim: 'Faça como se fosse com seu irmão, bem carinhoso'. Ele jogou essa coisa emocional que eu tenho, de família, para a personagem".
Seja o primeiro a comentar
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.