TNT se desculpa após mencionar Bolsonaro em diálogo dublado de "Brooklyn 9-9"
A TNT Brasil se desculpou na noite de hoje após traduzir de forma equivocada um diálogo da série "Brooklyn Nine-Nine", no qual um dos personagens cita o presidente Jair Bolsonaro.
A emissora exibiu o quarto episódio da quinta temporada da série com referências ao momento político brasileiro na dublagem. O incidente chamou a atenção do site TheWrap e do showrunner da série, Dan Goor, e já está sendo corrigido, informou a TNT Brasil.
Uma conta no Twitter feita por fãs da série no Brasil divulgou o trecho. Quem compartilhou o tuíte foi uma conta de seguidores do projeto nos Estados Unidos. A informação chegou a Dan no final de semana. "O quê? Isso é real? Estamos tentando entender o que aconteceu", escreveu o showrunner.
Na cena dublada, o personagem Boyle (papel de Joe Lo Truglio) fala que "é bom 'Jair' se acostumando", que ele é um dos "minions" e que faz parte do "bonde minion". A versão original traz a palavra "tramp" (vabagundo, em tradução livre), que também pode ser entendida como uma referência ao presidente norte-americano Donald Trump.
We're so thankful @TNTBr is transmitting B99 for us Brazilian fans, but it's so wrong that the translations are implying Boyle is a Bolsonaro supporter (he's Brazil's president - a more extreme version of Trump) since that's totally against everything B99 and Boyle stand for. https://t.co/D9lp1rs4AG
- Brooklyn 99 Updates (@UPDATESB99) 9 de março de 2019
Resposta da TNT
Minutos depois de ser procurada pelo UOL, a TNT divulgou uma declaração no Twitter sobre o caso
"Pedimos desculpas pela dublagem realizada no episódio 5x04 de Brooklyn 99, em que as falas do personagem Boyle tomaram uma direção diferentes da versão original. A TNT solicitou a correção e estamos revisando todos materiais."
"Além disso, estamos comprometidos em reforçar o controle de qualidade das dublagens dos conteúdos exibidos em nosso canal e empenhados em entregar os futuros episódios com a tradução mais próxima da versão original."
26 Comentários
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.
Nada demais, depois de termos uma "presidenta" que queria estocar vento, qual o problema de se fazer piada com Bolsonaro ? minions etc.. nada se compara a estocar vento, saudar a mandioca. hehe.. pais da piada, cada representante.
Por isto assisto somente legendando, como entendo um pouco de Inglês sem que nem sempre a legenda ou fala em caso de dublagem corresponde. Estes dias assisti uma serie na Netflix, não me recordo qual, mas numa cena foi legendado assim"Aqui não tem este negocio de mulher veste rosa e homem azul" ou seja foi feito gracinha com a a frase da Damares, nada contra deste que não prejudique o entendimento, é normal quando tem acidente uma pessoa pede para chamar a ambulancia e na legenda ou dublagem pede para chamar o Samu.