Padrón lança primeiro livro de poesia espanhola publicado em língua cazaque
Astana, 30 abr (EFE).- Obra do poeta Justo Jorge Padrón, "Os círculos do inferno" é o primeiro livro de poesia espanhola publicado em língua cazaque, segundo afirmou nesta quinta-feira o embaixador da Espanha no Cazaquistão, Pedro Larrotcha, durante a apresentação do volume na Universidade Nacional Euroasiática L. N. Gumilyov.
Diante de poetas e representantes acadêmicos, Padrón afirmou que a dor, "quando não mata ou destrói, vivifica, ilumina e nos torna mais profundos".
O autor afirma que a dor o ensinou "a buscar no inconsciente, a descer pelo abismo através da escada de instinto para encontrar a luz, embora seu preço fosse perigoso".
Publicado pela primeira vez em 1976, "Os círculos do inferno" já foi traduzido em mais de 40 idiomas e recebeu 70 prêmios ou homenagens.
A obra recebeu o Prêmio Fastenrath de Melhor Livro de Poesia do Quinquênio 1973-1977, título que apenas o poeta espanhol Federico García Lorca havia recebido anteriormente.
A tradução foi feita pela poeta cazaque e doutora em filologia francesa Tanakoz Tolkynkyzy, que "trabalhou o texto do francês ao cazaque e foi auxiliada por poetas que dominavam o espanhol", explicou o autor.
Padrón se encarregará de recopilar a obra de outros colegas cazaques para que também possam ser lidas em espanhol.
A tradução de "Os círculos do inferno" foi financiada pela embaixada da Espanha em Astana, cujo embaixador, em parceria com o reitor da Universidade Gumilyov, Erlan Sydykov, inaugurou recentemente o centro de língua espanhola "Ruiz González de Clavijo" EFE
kk/vnm
(foto)
Diante de poetas e representantes acadêmicos, Padrón afirmou que a dor, "quando não mata ou destrói, vivifica, ilumina e nos torna mais profundos".
O autor afirma que a dor o ensinou "a buscar no inconsciente, a descer pelo abismo através da escada de instinto para encontrar a luz, embora seu preço fosse perigoso".
Publicado pela primeira vez em 1976, "Os círculos do inferno" já foi traduzido em mais de 40 idiomas e recebeu 70 prêmios ou homenagens.
A obra recebeu o Prêmio Fastenrath de Melhor Livro de Poesia do Quinquênio 1973-1977, título que apenas o poeta espanhol Federico García Lorca havia recebido anteriormente.
A tradução foi feita pela poeta cazaque e doutora em filologia francesa Tanakoz Tolkynkyzy, que "trabalhou o texto do francês ao cazaque e foi auxiliada por poetas que dominavam o espanhol", explicou o autor.
Padrón se encarregará de recopilar a obra de outros colegas cazaques para que também possam ser lidas em espanhol.
A tradução de "Os círculos do inferno" foi financiada pela embaixada da Espanha em Astana, cujo embaixador, em parceria com o reitor da Universidade Gumilyov, Erlan Sydykov, inaugurou recentemente o centro de língua espanhola "Ruiz González de Clavijo" EFE
kk/vnm
(foto)
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.